Два года назад жена посмотрела выступление на TED о креативных ребятах из Индии. У них в стране тема менструации табуирована, и детям никто ничего не объяснят. Поэтому они сделали ликбез-комикс под названием «Menstrupedia» для раздачи в школах. Мы решили помочь им с переводом на русский бесплатно. Коротко расскажу, как это было.
Нам тема понравилась, ведь у нас в школах тоже многие темы не затрагивают. Мы связались с авторами и предложили помощь с переводом, они согласились. От начала работы до публикации в бумаге ушло примерно 10 месяцев. В июне 2018го комикс выложили в магазин.
Комикс написан для Индии, с совершенно другим укладом жизни, поэтому пришлось креативить.
Иллюстрации
В Индии другая еда, кто бы мог подумать!
В одной из глав девочкам рекомендуют есть определённые овощи и фрукты, богатые определёнными витаминами и микроэлементами. Авторы комикса оказались очень отзывчивыми, и хорошо прислушивались к нашим рекомендациям: амлу (индийский крыжовник) и манго заменили на доступные капусту и смородину, так же богатые витамином С.
Неделя в Индии, как во многих западных странах, начинается с воскресенья. Здесь иллюстрации тоже поправили.
Впрочем, кое-где картинки было заменить слишком трудоёмко. Вот здесь индийский папа забирает дочку из гостей:
Текст
Имена персонажей пришлось переписать. Разумеется, при чтении понятно, что действие происходит не в России, поэтому называть девочек Машей, Дашей и Катей, а собаку Жучкой, было бы странно.
С другой стороны, имена «Лали», «Джия» (или Дзия?) и «Пинки» совсем уж странные. Поэтому мы дали им «привычные» иностранные имена, которые не режут слух.
В России религиозные предрассудки о менструации не так заметны, поэтому здесь мы текст чуть укоротили.
Заключение
Мы очень рады, что комикс наконец-то появился в продаже: вот тут. Скачать цифровую версию тоже пока нельзя. Как только будет можно, я добавлю сюда ссылку.
P.S. Текст мы переводили в программе OmegaT, это помогало придерживаться «терминологии» (особенно имён) и избегать ошибок.
blog.wtigga.com — Заметки белого тигра