Мой Гонконг
По делам государственной важности мне с супругой удалось побывать в Гонконге.Что там было интересного?
Локализация, Китай, переводы и прочее, прочее
По делам государственной важности мне с супругой удалось побывать в Гонконге.Что там было интересного?
Я даже не знаю, как это можно прокомментировать.
На фотографии — табличка на оптовом рынке, гласящая «Пожалуйста, изъясняйтесь на общепринятом китайском языке и используйте стандартное написание иероглифов!» Вы наверняка слышали, что в Китае есть диалекты. Это не просто говор, как, например, в Рязани «окают» а в Сибири «чокают». Диалекты китайского языка некоторые лингвисты предлагают называть самостоятельными языками. Я не буду уходить в лингвистические дебри, перечислять виды диалектов — об этом всегда можно почитать на Википедии. Я лишь хочу показать, насколько сильно диалекты чувствуются в повседневной китайской жизни. Приведу пару примеров:
Поговорим немного о фототехнике, а точнее — о переходниках Pentax-K — M42 (aka «Зенит»)Я пользуюсь уже второй по счёту камерой Pentax и очень этому рад. Первой была старенькая k100d, которую позже сменил на K-7. Последняя устраивает на 100%, и в ближайшее время менять не собираюсь. И, как всякий пентаксовод, мне нравятся старые объективы. Тому есть много причин.
Речь пойдёт о дате съёмки в метаданных фотографий — EXIF, и как я эти данные добавлял/изменял для кучи фотографий. В далёком 2004м году моим первым «цифровым фотоаппаратом» стал Aiptek Mini Pencam. Такая вебкамера на батарейках с разрешением 1,3 мегапикселя и памятью аж 16 мегабайт. В силу конструктивной простоты в камере не было предусмотрено записи EXIF-информации в сами фотографии, т.е. никаких метаданных в снимках не было, и о времени съёмки могла говорить только дата создания файла.
Помните пингвинов и бегемотиков из Киндер-сюрприза?