Blue Marble
много моих фоток.
Локализация, Китай, переводы и прочее, прочее
По делам государственной важности мне с супругой удалось побывать в Гонконге.Что там было интересного?
Я даже не знаю, как это можно прокомментировать.
На фотографии — табличка на оптовом рынке, гласящая «Пожалуйста, изъясняйтесь на общепринятом китайском языке и используйте стандартное написание иероглифов!» Вы наверняка слышали, что в Китае есть диалекты. Это не просто говор, как, например, в Рязани «окают» а в Сибири «чокают». Диалекты китайского языка некоторые лингвисты предлагают называть самостоятельными языками. Я не буду уходить в лингвистические дебри, перечислять виды диалектов — об этом всегда можно почитать на Википедии. Я лишь хочу показать, насколько сильно диалекты чувствуются в повседневной китайской жизни. Приведу пару примеров:
Поговорим немного о фототехнике, а точнее — о переходниках Pentax-K — M42 (aka «Зенит»)Я пользуюсь уже второй по счёту камерой Pentax и очень этому рад. Первой была старенькая k100d, которую позже сменил на K-7. Последняя устраивает на 100%, и в ближайшее время менять не собираюсь. И, как всякий пентаксовод, мне нравятся старые объективы. Тому есть много причин.
Многим знакомы работы господина Хаяо Миядзаки — великого японского режиссёра, сценариста и художника, автора Унесённых призраками», «Ходячего замка Хаула» и многих других. И если вы смотрели эти замечательные мультфильмы, то наверняка заинтересуетесь мангой «Путешествие Сюны» (シュナの旅).