Пишем резюме для китайской компании

Собрались на работу в китайскую компанию? Сейчас расскажу, как составить резюме, чтобы не испугать рекрутера из Поднебесной. Шаблон резюме — в конце статьи.

Статья написана мной для Магазеты, но кто мне запретит её у себя перепостить? 🙂

Совет 1. Не больше одной страницы

Одна страница. Если не влезает, сокращайте текст, уменьшайте шрифт, уплотняйте расположение текста. Китайцы привычны к большой плотности информации, большие пустые пространства на них положительно не действуют.

Делайте вторую страницу только в том случае, если у вас опыт работы 10+ лет, и весь опыт релевантен именно той позиции, на которую вы подаёте резюме.

Совет 2. Избегайте штампов отечественных резюме

«Коммуникабелен«, «неконфликтен«, «быстро обучаем«, «играю на гитаре» — никому нет дела. К тому же, если у вас есть хобби, значит вы не будете сидеть на работе до 9 вечера шесть дней в неделю (а зачем китайской компании такой ленивый работник?).

«Продвинутый пользователь ПК«, «владение Microsoft Office и браузером Chrome» звучит как «Знаю алфавит«. На дворе 2018 год, вы должны уметь пользоваться компьютером.

Совет 3. Исправьте опечатки и ошибки

Если переводчик пишет в опыте работы «Translater & Interpretor«, а специалист по логистике указывает, что работал в портах «ShenZhen and Guanzhou«, шансы на трудоустройство стремительно уменьшаются. Даже если вы не занимаетесь выпуском газетных статей, вы должны быть в состоянии правильно написать хотя бы слова, которые являются ключевыми в вашей профессии.

Ошибки на английском ловятся спелчекером в Word и сервисами Grammar.ly и LanguageTool. На китайском автоматической проверки орфографии как таковой не существует, поэтому просто будьте внимательны.

Совет 4. Пишите на китайском или английском

А лучше на том и другом сразу. На других языках писать не нужно. Даже если офис крупной китайской корпорации открыт в Москве или в Мадриде, на самом первом этапе ваше резюме с большой вероятностью получит китайский кадровик.

Совет 5. Только PDF

Используйте PDF, желательно со встроенной цифровой версией документа и интегрированными шрифтами. Это гарантирует, что HR увидит документ так, как вы его составили, а не так, как его решит показать китайский WPS Office.

Совет 6. Назовите файл нормально

Иначе HR его потеряет. Или не найдёт, когда вспомнит о вас.

   CV_Pupkin_Vasilii_2018.pdf

   myresume.pdf, unnamed.pdf, vasya123newUPD11.pdf

Что обязательно должно быть в резюме?

Базовое

  • 姓名 ФИО
  • 期望工作地 Желаемое (географическое) место работы
    если у компании офисы в разных странах и городах
  • 性别 Пол
    да, в китайском языке часто можно не понять по имени
  • 婚姻状态 Семейный статус
    已婚 в браке, 未婚 неженат или незамужняя, 离异 в разводе.
  • Фотография
    В Китае оценивают по внешности, просто смиритесь с этим фактом

Коротко о себе (个人评价)

Представьте, что у вашего резюме есть 15 секунд, прежде чем его закроют и забудут.  Напишите 3-4 предложения в свободной форме об основных навыках и почему вас стоит нанять. Это поможет HRу понять, на какую должность вы подходите (может, для вас найдутся ещё и другие открытые вакансии), а также облегчит работу интервьюерам.

Навыки (技能)

Перечислите технические навыки, например языки программирования, уровень владения иностранными языками, а также любые другие полезные навыки. Просто списком.

Контакты (联系方式)

  • 邮箱 Email
  • 手机 Номер телефона
    в международном формате, начиная с кода страны через +, без скобочек
  • 现居住地 Где вы находитесь
    страна, город

Образование (教育经历)

  • 时间 Год и месяц поступления, год и месяц выпуска
    Обязательно год и месяц, а не просто год!
  • 学历 Уровень образования
    高中 средняя школа, 本科 бакалавр, 硕士 магистр или специалист, и т.п.
  • 学校 Учебное заведение
    если китайское — на китайском, если иностранное — на английском, обязательно в официальном переводе (посмотрите на сайте вашего вуза)
  • 专业 Специальность
  • 专业描述 Описание (пара предложений о том, что вы учили)

Укажите только высшие или профессиональные учебные заведения. Общеобразовательная школа никого не интересует.

Опыт работы (工作经历)

  • 工作单位 Компания и страна и город, где она расположена
  • 职位 Должность
  • 时间 Год и месяц трудоустройства, год и месяц увольнения
  • 职责描述 Описание рабочих обязанностей

Компании указывайте в обратном порядке, начиная с текущего или последнего места работы.

Важно: если вы работали во множестве компаний, оставьте только релевантный опыт. Другими словами, опыт работы официантом в Макдональдсе можно оставить, если вы хотите устроиться администратором в элитный китайский ресторан, но определённо стоит убрать, если вы идёте в Java-программисты. Подгонять резюме под вакансию не стыдно! Главное не врать и не выдумывать того, чего нет.

Подарок: скачать шаблон резюме на китайском и английском бесплатно, без смс  DOCX / PDF.

У Магазеты есть вакансиив Китае и китайских компаниях в России, зацените!

wtigga.com — Заметки белого тигра

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *