Лапша Бян
Увидел в сети такой забавный иероглиф. Читается как [biáng], хоть такого слога в путунхуа и не существует (поэтому не пытайтесь набрать в Google Pinyin и Microsoft IME). Иероглиф просто адский, состоит из 57 черт, графемы в традиционном написании. Означает он «лапшу бян бян», что готовят в провинции Шаньси. С кучей красного перца, «для суровых зим провинции Шаньси» © Википедия. На той же википедии есть специальный стишок, чтобы запомнить этот большой и сложный иероглиф. Осмелился его переложить на наш великий и могучий, для запоминания. Не претендую на литературную красоту (куда мне до Алексеева). Ниже — оригинал и мой вариант: