Господин горных дорог — 山路主人

Иногда меня кусает муха, и страшно нужно что-то перевести. В этот раз почти получилось, но с последней строчкой не заладилось — никак не идёт. Может, допишу потом. Если есть идеи, жду с нетерпением!

Господин горных дорог — 山路主人 Читайте далее

Иероглифы как еда

Однажды на просторах интернета встретил интересную картинку с иероглифами, частично стилизованными под символизируемую еду. Однако, качество было не важным, без чтения (да, я таки знаю не все иероглифы) и без перевода. А идея понравилась 🙂 Поэтому русифицировал и 普通话-зировал, и с вами делюсь.

Иероглифы как еда Читайте далее

Католическая Церковь в Китае

Итак, попытаюсь продолжить начатое, а именно — Христианство в Китае. Уже было Православие и Чан Кайши, сегодня — Католицизм. Католики в Китае появились давным-давно в виде всяческих миссионеров, несших христианство для 黑头, но речь не о них. А о более-менее нашем времени, т.е. эпохе Китайской Народной Республики. Скажем, это будет некий ликбез (на который я и нацеливался в предыдущих постах, но немного понесло… 🙂 Итак, в чём же соль?

Католическая Церковь в Китае Читайте далее