Заметки белого тигра

Об авторе

Меня зовут Жданов Владимир.

Я переводчик китайского по образованию. Живу в Китае с 2012 г. (с перерывами). Работал над локализацией в Alibaba, сейчас работаю в геймдеве в miHoYo. Можете найти меня в LinkedIn.

О чем этот блог

Я веду этот блог с 2008 года, вдохновившись Магазетой. Он всегда был для личных записей, и тематика менялась вместе со мной: были и дилетантские переводы песен, и китаистские заметки, путевые фото-посты, и дорожный поток сознания.

В последние годы я сконцентрировался над несколькими направлениями:

Профессия — переводчик

Я выучился на переводчика, написал дипломную работу о локализации китайских игр, и несколько лет работал фрилансером. За это время хорошо познакомился с системами автоматизации работы переводчика, о которых много раз писал здесь и на Хабре. И вообще про локализацию пишу иногда.

Мои переводы

Однажды даже перевёл книгу, но бывают и переводы для души. Помимо откровенно позорных переводов стихов в конце нулевых, я много занимался переводами комиксов одного австралийского иллюстратора ZenPencils. Ещё мы с женой бесплатно перевели комикс для девочек-подростков «Менструпедия».

Китайский язык

Большой отклик находят технические записи, вроде установки китайского словаря на телефон или подборки китайских шрифтов для компьютера.

Фотография

Я увлекаюсь цифровой фотографией с 2004 года, а с 2010 заболел техникой Pentax и разными ретро-объективами. Ещё продаю свои снимки на Shutterstock.

Обзоры техники

Когда вышел первый фитнес-трекер Xiaomi, я как раз жил в Пекине и смог купить его в самый первый день продаж. И сразу написал обзор. Мне понравилось, поэтому я иногда делаю их про технику, которую покупаю.

Интернет и софт

Я немного «разбираюсь в компьютерах», люблю open source и децентрализацию, поэтому периодически пишу про свой VPN и нетрадиционный файлообмен.

Exit mobile version