А знаете, как сложно переводить китайские компьютерные игрушки?
В 2012 году я написал и защитил дипломную работу про локализацию китайских игрушек на русский. Не хочу, чтобы она просто пылилась в библиотечном архиве ТГУ, поэтому выкладываю сюда полный текст в PDF. Читайте, комментируйте, сохраняйте себе на потом — мне не жалко.
Zhdanov_Vladimir_Thesis_2012_webСкачать целиком можно по этой ссылке.
Конечно, спустя шесть лет я вижу, сколько в работе недостатков и воды. Сейчас бы я написал совсем по-другому.
Бонус
Мои твиты тех пор, когда я работал редактором китайско-русских переводов на одном проекте.
噬月短匕 = кинжал лунофаг
— Vladimir Z (@WTiggA) July 25, 2010
恐怖故事爱好者的最爱。 = "Страшные истории — страсть аматоров". Аватар говорит за меня *FACEPALM*
— Vladimir Z (@WTiggA) July 24, 2010
“致我的好友穆达?石肤” = «Моему хорошему другу Муде? Каменная кожа»
— Vladimir Z (@WTiggA) July 24, 2010
一张货物清单。 = "Товаросопроводительный список" Краткость сестра таланта :-
— Vladimir Z (@WTiggA) July 24, 2010
Господа, попробуйте отгадать ребус: "1р-м. ЖБ (+2)". Автор утверждает, что это элементарно.
— Vladimir Z (@WTiggA) July 18, 2010
元素移炼之石 = гербовой оружейный ящик
— Vladimir Z (@WTiggA) July 18, 2010
只能镶嵌在防具上。 = "Можно только нашить на доспехи". Йода мастер учитель наш русскому по.
— Vladimir Z (@WTiggA) July 16, 2010
Парад надмозгов продолжается: 优雅绅士礼服(3日) = "подарок далекого торговца"
— Vladimir Z (@WTiggA) July 16, 2010
浪漫见证者 = Романтичный пробанд
— Vladimir Z (@WTiggA) July 12, 2010
博尔比斯之笛 = Флейта Бориса
— Vladimir Z (@WTiggA) July 12, 2010
传承之链 — Наследуемый палец.
— Vladimir Z (@WTiggA) July 12, 2010
战意护轮 = "Рондель Боевого духа" :-DDDD
— Vladimir Z (@WTiggA) July 11, 2010
河神之赐福 = "вышитая вейгела". Традиционный вопрос: что вы курите?
— Vladimir Z (@WTiggA) July 9, 2010
冰冻金枪鱼 — "Замороженный золотой Марлин". >:-0
— Vladimir Z (@WTiggA) July 8, 2010
裂胆拳刃 — "Траншейный нож Отваги". 😀
— Vladimir Z (@WTiggA) July 8, 2010
"银鳃草 = Серебристые жабры". Надмозги всюду.
— Vladimir Z (@WTiggA) July 3, 2010
王城副本杀 — "имитация самоубийства". Что за пипец?
— Vladimir Z (@WTiggA) July 1, 2010