В прошлом году я писал, какие в Китае будут праздники и сколько на них официально отдыхают. Вот-вот наступит 2017, пора снова объяснить, что месяцами китайцы не отдыхают. Но и как пчёлки не вкалывают.
Вот официальное объявление о праздниках на 2017 год:
国务院办公厅关于2017年
部分节假日安排的通知
国办发明电〔2016〕17号各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:
经国务院批准,现将2017年元旦、春节、清明节、劳动节、端午节、中秋节和国庆节放假调休日期的具体安排通知如下。
一、元旦:1月1日放假,1月2日(星期一)补休。
二、春节:1月27日至2月2日放假调休,共7天。1月22日(星期日)、2月4日(星期六)上班。
三、清明节:4月2日至4日放假调休,共3天。4月1日(星期六)上班。
四、劳动节:5月1日放假,与周末连休。
五、端午节:5月28日至30日放假调休,共3天。5月27日(星期六)上班。
六、中秋节、国庆节:10月1日至8日放假调休,共8天。9月30日(星期六)上班。
节假日期间,各地区、各部门要妥善安排好值班和安全、保卫等工作,遇有重大突发事件,要按规定及时报告并妥善处置,确保人民群众祥和平安度过节日假期。国务院办公厅
2016年12月1日
Расшифровка:
- 1 и 2 января — 元旦 («Юаньдань»), один праздничный день.
- 27 января — 2 февраля — 春节 (Китайский новый год), семь выходных дней подряд, три праздничных дня.
Воскресенье 22 января и суббота 4 февраля — рабочие дни. - 2-4 апреля — 清明节 («Цинмин»), один праздничный день.
Суббота 1 апреля — рабочий день. - 1 мая — 劳动节 (День труда), один праздничный день.
- 28-30 мая — 端午节 (Праздник драконьих лодок), три выходных дня подряд, один праздничный день.
Суббота 27 мая — рабочий день. - 1-8 октября — 国庆节 (День образования КНР) и 中秋节 (Праздник середины осени), восемь выходных дней подряд, четыре праздничных дня.
Суббота 30 сентября — рабочий день.
Итого: 11 дней отдыха.
По сравнению с 2016 годом будет на один день больше праздников, очень ранний Китайский новый год (в конце января), а праздник Середины осени и День основания КНР сольются в 8 дней отдыха. Кроме того, 2017й год не принесёт 7-дневной рабочей недели, которая была в октябре 2016-го из-за сложных переносов выходных.
Для сравнения, в России в 2017 году будет 13 праздничных дней. Впрочем, отпуска в России значительно больше китайских: работодатель оплачивает только 5-7 дней в году.
Планируйте поездки заранее, в эти праздничные дни весь Китай куда-то едет, цены на билеты и гостиницы растут.
// blog.wtigga.com — Заметки белого тигра — Vladimir Zh //