В метрополитене Ханчжоу по телевизорам крутят песню 我是中国人 («Я — китаец») в исполнении Лю Кайвэя 刘恺威, видео есть на YouTube и iQiyi. Меня очень зацепили слова. Я не буду давать субъективной оценки, просто послушайте. Или прочитайте мой перевод ниже.
有人曾问我: 你是哪里人? 蓝天大海曾问我: 哪是你的根? 站在广场上, 我大声告诉世界; 我是中国人! 我是中国人! 我是中国人 中国人真诚, 中国人精神, 滔滔黄河长江是五千年的根, 中国人勤奋, 中国人智慧, 无论你在哪里, 我要告诉你, 我是中国人, 有人曾问我: 你是哪里人? 蓝天大海曾问我: 哪是你的根? 站在广场上, 我大声告诉世界; 我是中国人! 我是中国人! 我是中国人! 中国人最真诚, 中国人精神, 滔滔黄河长江是五千年的根, 中国人勤奋, 中国人智慧, 无论在哪里, 我要告诉你, 我是中国人, 无论在哪里, 我要告诉你, 我是中国人, |
Меня как-то спросили Кто ты? Голубое небо и глубокое море спрашивает меня Где твои корни? Я стою на площади И кричу на весь мир Я – китаец! Я – китаец! Я – китаец! Китайцы – честные Китайцы – благородные Бурные реки Янцзы и Хуанхэ – корни пяти тысячелетий Китайцы – усердные Китайцы – мудрые Неважно, где я нахожусь Я скажу тебе Я – китаец! Меня как-то спросили Кто ты? Голубое небо и глубокое море спрашивает меня Где твои корни? Я стою на площади И кричу на весь мир Я – китаец! Я – китаец! Я – китаец! Китайцы – самые честные Китайцы – благородные Бурные реки Янцзы и Хуанхэ – корни пяти тысячелетий Китайцы – усердные Китайцы – мудрые Неважно, где я нахожусь Я скажу тебе Я – китаец! Неважно, где я нахожусь Я скажу тебе Я – китаец! |
Что вы об этом думаете? Можно ли аналогичную песню («русский — самые лучшие») крутить на российском телевидении?
blog.wtigga.com — Заметки белого тигра