Больше советов про OmegaT
Читайте про инструмент письменного переводчика OmegaT в первой статье. Здесь же будет продвинутая магия: создание своей TMX, редактирование чужой, подключение машинного перевода и продвинутая проверка на ошибки.
Локализация, Китай, переводы и прочее, прочее
Читайте про инструмент письменного переводчика OmegaT в первой статье. Здесь же будет продвинутая магия: создание своей TMX, редактирование чужой, подключение машинного перевода и продвинутая проверка на ошибки.
Как переводить документ в Word и не париться с форматированием? Как не переводить одно и то же? Как сохранять единообразие? Как не покупать дорогие программы? Как работать эффективно и быстро? Если вы знакомы с Trados, MemoQ или CrowdIn, переходите сразу к инструкции по установке. Если же это новые для вас слова — добро пожаловать в прекрасный мир Computer Aided Translation.
Два года назад я писал про бесплатные движки машинного перевода, которые можно добавить в OmegaT и ускорить работу переводчика. Время идёт, ситуация меняется. В прошлый раз я рекомендовал три движка: Яндекс, IBM Watson и Google Cloud. В этот раз я обновлю данные про IBM Watson, покажу хитрость с Google Cloud и расскажу про новый (для меня) бесплатный движок машинного перевода.
Разберём, что умеет Tolma.ch (толмач), бесплатный отечественный инструмент для переводчика, менеджера по локализации или разработчика ПО с поддержкой разных языков.
Машинный перевод может значительно ускорить работу переводчика, если он органически интегрирован в его CAT (про Computer Aided Translation читайте здесь). Вместо того, чтобы переходить на страничку с Google Translate и копировать текст туда, интегрированный движок машинного перевода автоматически покажет перевод для каждого сегмента. Остаётся только оценить его качество, вставить с помощью горячей клавиши и отредактировать при необходимости. Или проигнорировать и написать текст с нуля.
Два года назад жена посмотрела выступление на TED о креативных ребятах из Индии. У них в стране тема менструации табуирована, и детям никто ничего не объяснят. Поэтому они сделали ликбез-комикс под названием «Menstrupedia» для раздачи в школах. Мы решили помочь им с переводом на русский бесплатно. Коротко расскажу, как это было.